The Harry Potter books are a delight for readers, but a headache for translators. They're filled with made-up names, word play, and British colloquialisms that don't always make sense to bibliophiles in other cultures. Today, the series is available in over 60 languages, thanks to the tireless (and creative) language experts who re-imagined what J.K. Rowling's quirky magical universe would look like for a global group of readers. Learn how the translated books changed (and in some cases, stayed the same) by watching Vox's video above.

[h/t Vox]

Banner image: Getty Images

Know of something you think we should cover? Email us at tips@mentalfloss.com.