But the same thing happens in other countries, of course, we just don't often hear as much about them. I thought we'd check some of those out today. And, if we have any natives of those countries reading, let us know if these statements really are widely known and/or mocked.
1. Carlos Saúl Menem, the President of Argentina from 1989-1999, has a whole host of phrases. During his tenure as President, he was accused of corruption, unemployment rates soared to more than 20 percent, and Argentina entered a terrible recession. So when you consider his campaign catchphrase, "¡SÃganme, no los voy a defraudar!" ("Follow me, I won't let you down!") you can see how it became the laughingstock of his Presidency (kind of like the No New Taxes debacle). He apparently was also famous for saying, "Hermanito querido"¦" which means "My dear little brother"¦". He would say it condescendingly in speeches and debates.
2. Austrian Chancellor Fred Sinowatz (his term was from 1983-1986) is often quoted tongue-in-cheek. He once said, "Ich weiß, das klingt alles sehr kompliziert...", which means, "I know, this all sounds complicated." People now use the phrase to try to hide when they don't know much about the subject. It's done ironically, though "“ as soon as you say, "I know, this all sounds complicated"¦" people immediately know you are no expert on the subject at hand. Sinowatz just recently died, actually, on August 11.
3. Former Canadian Prime Minister Jean Chrétien - "I don't know... A proof is a proof. What kind of a proof? It's a proof. A proof is a proof, and when you have a good proof, it's because it's proven."
4. "Mit Verlaub, Herr Präsident, Sie sind ein Arschloch." This was said by German foreign minister and Vice Chancellor Joschka Fischer. What does it mean?
It's something we've probably all wanted to say at one point or another to at least one of our Presidents: "With all due respect, Mr. President, you are an asshole." They were having a heated debate in parliament and the President had threatened to eject him from the meeting (it's just like baseball!).
5. And yet another "No new taxes" "“esque statement: "Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten." This was said by Walter Ulbricht, a German communist politician who has held several public office roles. The translation? "No one intends to build a wall." Of course, the Berlin Wall was built a couple of months later.
7. Another zinger from Spain: Then-Prime Minister Felipe González was campaigning to keep his position in 1996. His opinion of his opponents were quite clear: "Aznar y Anguita son la misma mierda." You can probably figure this one out if you know how to curse in Spanish "“ "Aznar and Anguita are the same shit."
8. As current Polish President Lech Kaczyński was about to get into his car in 2002 after attending an event for the Warsaw mayoral campaign, he was stopped by a passerby. The passerby said (in Polish), "You've changed the part, you've run away like rats." The distinguished politician's response?
"Sir, piss off Sir! That's what I'll say to you."
Passerby: "Piss off sir?? Sir, you are just afraid of the truth!"
Kaczyński: "Piss off, old man!"
Ever since, the phrase "Piss off, old man!" has been seen on t-shirts, movies and cartoons "“ albeit, in a milder form for cartoons. In the Polish versions of Open Season, the Simpsons Movie and Shrek, the form, "Get lost, old man," was used.
9. At the time this quote was originated, Romanian President Traian Băsescu was the Minister of Transport. After a particularly heavy snow, numerous streets were blocked and seemingly nothing was being done about it. When asked about what measures he was taking to be more effective next time, his response was, "Iarna nu-i ca vara" - "When it's winter, it's not like summer."
Pierre Trudeau: Well what are they, lip readers or something?
Press: Did you"¦?
Pierre Trudeau: Of course I didn't say anything. I mean that's a"¦
Press: Did you mouth anything?
Pierre Trudeau: I moved my lips and I used my hands in a gesture of derision, yes. But I didn't say anything. If these guys want to read lips and they want to see something into it, you know that's their problem. I think they're very sensitive. They come in the House and they make all kinds of accusations, and because I smile at them in derision they come stomping out and what, go crying to momma or to television that they've been insulted or something?
Pierre Trudeau: Well, it's a lie, because I didn't say anything.
Press: Sir, did you mouth it?
Pierre Trudeau: What does "mouth" mean?
Press: Move your lips.
Pierre Trudeau: Move your lips? Yes I moved my lips!
Press: In the words you've been quoted as saying?
Pierre Trudeau: No.
Press: (After murmurs by other press) What were you thinking"¦ when you moved your lips?
Pierre Trudeau: What is the nature of your thoughts, gentlemen, when you say "fuddle duddle" or something like that? God, you guys"¦!
Needless to say, the press had a blast with this. When his wife became pregnant with their first child, a popular radio station declared, "Margaret Trudeau has been fuddle-duddled!"