10 Words With Spooky Etymologies

iStock
iStock

Ghosts, ghouls and monsters turn up everywhere at Halloween—including in our language. From treacherous underground goblins to ghostly roaming primates, here are the spooky origins of 10 familiar words.

1. AGHAST

Although it’s used much more loosely in English today, the word aghast literally means “frightened by a ghost.” That’s because the “ghast” of aghast is a derivative of the Old English word gæsten, meaning “to terrify,” which is in turn a derivative of gæst, the Old English word for “ghost.” The “gast” of flabbergast, incidentally, probably comes from the same root.

2. BUGABOO

Bugaboo has been used since the early 1700s to refer to an imagined problem or bugbear (although oddly, in 19th century English, it was also used as a nickname for a bailiff). The word itself has two possible origins, both of which are equally ghoulish: It might come from an old Celtic word (most likely bucca-boo, an old Cornish word for a devil or spectre), or it might come from “Bugibu,” the name of a monstrous demon that appeared in a Medieval French poem, Aliscans, written in the mid-1100s.

3. COBALT

The chemical element cobalt takes its name from the “kobold,” a type of devious subterranean hobgoblin in German folklore. Described in Sir Walter Scott’s Letters on Demonology and Witchcraft (1830) as “a species of gnomes who haunted the dark and solitary places,” the kobolds were once believed to inhabit the rocks and tunnels of mineshafts, where they would reward those miners who respected them with rich discoveries, and would punish any others with rockfalls, poisonous fumes and underground fires. The kobold’s connection to cobalt stems from the fact that two of the element’s most important ores—namely cobaltite and smaltite—both contain an equivalent amount of arsenic, which makes mining for them a particularly hazardous business. Long before the harmful nature of these metals was known to science, however, any miners who fell ill collecting cobalt would be left with little option but to blame their misfortune on the treacherous kobolds.

4. LARVA

In Latin, larva originally meant “ghost” or “ghoul,” and when the word first began to be used in English in the mid-1600s, it meant precisely that. But because the ghosts and ghouls of antiquity were often portrayed as wearing a disguise to hide amongst the world of the living, in Latin larva also came to mean “mask,” and it was this figurative sense that the 18th century naturalist Carl Linnaeus meant when he began to call the juvenile forms of insects larvae in the 1740s.

5. LEMUR

Carl Linnaeus was also responsible for the word lemur, which he stole from the ghoulish Lemures of Ancient Rome. To the Romans, the Lemures were the skeletal, zombie-like ghosts of murder victims, executed criminals, sailors lost at sea, and anyone else who had died leaving unfinished business behind them on Earth. According to Roman tradition, ultimately the Lemures would return to haunt the world of the living each night—and hence when Linnaeus discovered a group of remarkably human-like primates wandering silently around the tropical rainforests in the dead of night, he had the perfect name for them.

6. MASCOT

We might use it more generally to mean an emblem or symbol, but a mascot was originally a talisman or charm, namely something intended to be used to protect someone from harm. In this sense the word is derived from masca, an old Provençal French word for a witch or sorceress.

7. MINDBOGGLING

The “boggle” of mindboggling is derived from an old Middle English word, bugge, for an invisible ghost or monster. These bugges (or “bogles” as they became known) could not be seen by human eyes, but could supposedly be seen by animals: a spooked horse that reared up for no apparent reason would once have been said to have seen a bogle.

8. NICKEL

Like cobalt, nickel takes its name from another ghoul from German folklore, known as the Kupfernickel, or “copper-demon.” Unlike the kobolds, however, nickels were more mischievous than dangerous and would simply trick unsuspecting miners into thinking they had discovered copper, when in fact they had discovered nickel, which was comparatively less valuable. Like the kobolds, however, the nickels had to be placated and respected, else they could cause cave-ins or other underground disasters.

9. TERABYTE

The “tera” of words like terabyte, terawatt, and terahertz is derived from the Greek word for “monster,” teras. The words teratism, meaning “a monstrosity,” and teratology, “the study of biological abnormalities,” are derived from the same root.

10. ZEITGEIST

If a poltergeist is literally a “noisy ghost” in German, then a zeitgeist is simply a “spirit of the age”—that is to say, something that seems to sum up the era in which it exists.

This piece originally ran in 2016.

Wayfair’s Fourth of July Clearance Sale Takes Up to 60 Percent Off Grills and Outdoor Furniture

Wayfair/Weber
Wayfair/Weber

This Fourth of July, Wayfair is making sure you can turn your backyard into an oasis while keeping your bank account intact with a clearance sale that features savings of up to 60 percent on essentials like chairs, hammocks, games, and grills. Take a look at some of the highlights below.

Outdoor Furniture

Brisbane bench from Wayfair
Brisbane/Wayfair

- Jericho 9-Foot Market Umbrella $92 (Save 15 percent)
- Woodstock Patio Chairs (Set of Two) $310 (Save 54 percent)
- Brisbane Wooden Storage Bench $243 (Save 62 percent)
- Kordell Nine-Piece Rattan Sectional Seating Group with Cushions $1800 (Save 27 percent)
- Nelsonville 12-Piece Multiple Chairs Seating Group $1860 (Save 56 percent)
- Collingswood Three-Piece Seating Group with Cushions $410 (Save 33 percent)

Grills and Accessories

Dyna-Glo electric smoker.
Dyna-Glo/Wayfair

- Spirit® II E-310 Gas Grill $479 (Save 17 percent)
- Portable Three-Burner Propane Gas Grill $104 (Save 20 percent)
- Digital Bluetooth Electric Smoker $224 (Save 25 percent)
- Cuisinart Grilling Tool Set $38 (Save 5 percent)

Outdoor games

American flag cornhole game.
GoSports

- American Flag Cornhole Board $57 (Save 19 percent)
- Giant Four in a Row Game $30 (Save 6 percent)
- Giant Jenga Game $119 (Save 30 percent)

This article contains affiliate links to products selected by our editors. Mental Floss may receive a commission for purchases made through these links.

The Racist Origins of 7 Common Phrases

Rasmus Gundorff Sæderup, Unsplash
Rasmus Gundorff Sæderup, Unsplash

Even the most nonsensical idioms in the English language originated somewhere. Some terms, like silver lining and tomfoolery, have innocuous roots, while other sayings date back to the darkest chapters in U.S. history. While these common phrases are rarely used in their original contexts today, knowing their racist origins casts them in a different light.

1. Tipping Point

This common phrase describes the critical point when a change that had been a possibility becomes inevitable. When it was popularized, according to Merriam-Webster, it was applied to one phenomenon in particular: white flight. In the 1950s, as white people abandoned urban areas for the suburbs in huge numbers, journalists began using the phrase tipping point in relation to the percentage of minority neighbors it took to trigger this reaction in white city residents. Tipping point wasn’t coined in the 1950s (it first appeared in print in the 19th century), but it did enter everyday speech during the decade thanks to this topic.

2. Long Time, No See

The saying long time, no see can be traced back to the 19th century. In a Boston Sunday Globe article from 1894, the words are applied to a Native American speaker. The broken English phrase was also used to evoke white people's stereotypical ideas of Native American speech in William F. Drannan’s 1899 book Thirty-One Years on the Plains and in the Mountains, Or, the Last Voice from the Plains An Authentic Record of a Life Time of Hunting, Trapping, Scouting and Indian Fighting in the Far West.

It's unlikely actual Native Americans were saying long time, no see during this era. According to the Oxford English Dictionary, this type of isolating construction would have been unusual for the indigenous languages of North America. Rather, it originated as a way for white writers to mock Native American speech, and that of non-native English speakers from other places like China. By the 1920s, it had become an ordinary part of the American vernacular.

3. Mumbo Jumbo

Before it was synonymous with jargon or other confusing language, the phrase mumbo jumbo originated with religious ceremonies in West Africa. In the Mandinka language, the word Maamajomboo described a masked dancer who participated in ceremonies. Former Royal African Company clerk Francis Moore transcribed the name as mumbo jumbo in his 1738 book Travels into the Inland Parts of Africa. In the early 1800s, English speakers started to divorce the phrase from its African origins and apply it to anything that confused them.

4. Sold Down the River

Before the phrase sold down the river meant betrayal, it originated as a literal slave-trading practice. Enslaved people from more northerly regions were sold to cotton plantations in the Deep South via the Mississippi and Ohio rivers. For enslaved people, the threat of being “sold down the river” implied separation from family and a life of hard labor. A journal entry from April 1835 mentions a person who, “having been sold to go down the river, attempted first to cut off both of his legs, failing to do that, cut his throat, did not entirely take his life, went a short distance and drowned himself.”

5. No Can Do

Similar to long time, no see, no can do originated as a jab at non-native English speakers. According to the OED, this example was likely directed at Chinese immigrants in the early 20th century. Today, many people who use the phrase as general slang for "I can’t do that" are unaware of its cruel origins.

6. Indian Giver

Merriam-Webster defines an Indian giver as “a person who gives something to another and then takes it back.” One of the first appearances was in Thomas Hutchinson’s History of the Colony of Massachuset’s Bay in the mid 18th century. In a note, it says “An Indian gift is a proverbial expression, signifying a present for which an equivalent return is expected.” In the 19th century, the stereotype was transferred from the gift to the giver, the idea of an “equivalent return” was abandoned, and it became used as an insult. An 1838 N.-Y. Mirror article mentions the “distinct species of crimes and virtues” of schoolchildren, elaborating, "I have seen the finger pointed at the Indian giver. (One who gives a present and demands it back again.)" Even as this stereotype about indigenous people faded, the phrase Indian giver has persisted into the 21st century. The word Indian in Indian giver also denotes something false, as it does in the antiquated phrase Indian summer.

7. Cakewalk

In the antebellum South, some enslaved African Americans spent Sundays dressing up and performing dances in the spirit of mocking the white upper classes. The enslavers didn’t know they were the butt of the joke, and even encouraged these performances and rewarded the best dancers with cake, hence the name. Possibly because this was viewed as a leisurely weekend activity, the phrase cakewalk became associated with easy tasks. Cakewalks didn’t end with slavery: For decades, they remained (with cake prizes) a part of African American life, but at the same time white actors in blackface incorporated the act into minstrel shows, turning what began as a satire of white elites into a racist caricature of Black people.